NighTrain Station Guns N' Roses
Guns N' Roses => Guns N' Roses => Wątek zaczęty przez: soundman w Maja 04, 2010, 11:34:35 pm
-
nazwa piosenki: Nightrain, wiadomo pochodzi od nazwy wina
ale jakby rozbic ten tytul na dwa slowa to mamy :
1) Nigh Train, "nigh" - rychly, nadchodzacy, "train" - pociag
2) Night Rain, "night" - nocny, "rain" - deszcz
Nadchodzacy Pociag czy Nocny Deszcz?
oczywiscie to wszystko tak pol zartem, pol serio ;)
ktora nazwa wam bardziej pasuje?
-
na etykiecie wina był pociąg - więc jak dla mnie ta pierwsza :]
-
pociąg, jak najbardziej :D
-
Zdecydowanie pociąg...
-
Pociąg, ale do czego ??? Może pociąg do alkoholu??
-
(http://i45.photobucket.com/albums/f69/SP2153/nighttrain01.jpg)
-
Pociąg jako alegoria szybkiego życia , destrukcji i dobrej zabawy albo po prostu jako cześć dla tego napoju :) ciekawe czy jest lepszy od polskiej beczki. Cena chyba zbliżona , choć to dawne czasy więc może serwowano lepsze rzeczy , zwłaszcza że to Los Angeles .
-
kurde! chętnie bym spróbował sobie tego napoju 8)
-
Są polskie odpowiedniki :)
(http://forum.gram.pl/upl/forum/2008_09/20080226215254.jpg)
-
Polskiego chyba bym nie zaryzykowała :P Czy aby siarczane? ;) :D
-
siarka już się nie opłaca.. teraz moc się uzyskuje zwykłym spirytusem :P
-
"Loaded like a freight train" - naładowany jak pociąg towarowy
czyli oczywiście chodziło o pociąg. zastanawiam się też czy to nie jest Night(t)rain, czyli nocny pociąg, tak jak na etykiecie :)
-
Gra słów ;) ale ogólnie o winiacza chodzi :P