NighTrain Station Guns N' Roses
Guns N' Roses => Guns N' Roses => Wątek zaczęty przez: DrDrei w Czerwca 27, 2009, 01:09:08 am
-
chyba takiego tematu jeszcze nie bylo, swego czasu na GARDEN ktos zauwazyl ze zamiast
I USED TO LOVE HER BUT I HAD TO KILL HER
Axl moze spiewac
I USED TO LOVE HER BUT I HAD TEQUILA
i jesli chodzi o sama wymowe - jest to raczej sprawa nie do rozstrzygniecia
:D
-
Och nie, przed sekundą włączyłem sobie ten utworek zanim zobaczyłem ten temat... No mi się wydaje, że ta pierwsza wersja, czyli "But I had to killer her". No bo pomyśl - na logikę; Axl miałby nie lubić jakiegoś alkoholu? :???:
-
a gdzie tu jest cos o LUBIENIU czegokolwiek?
-
ja sie kierownik pojawi znowu na jakims forum (okolice roku 2017) to sie trzeba zapytac, inaczej - sprawa nie do roztrzygniecia.
P.S Mexi - przestań, albo bierz połowe.
-
Ze tez mi sie nie przypomnialo to jak bywal na forach...
-
Chodziło mi o to, że dlaczego miałby śpiewać, że nie lubi jakiegoś alkoholu? Axl? Nie...
-
:lol:
Mexi ale gdzie widzisz to sforumuowanie? że nie lubi czegośtam? ja jestem w liceum na jezykowym profilu, ale nie ucze sie duzo, wiec wytlumacz.
-
Mexi - chyba wiem o co Ci chodzi
HAD - to forma przeszla czasownika HAVE - znaczacego "mieć, posiadać"
HATE - oznacza "nie nawidzieć" - przeszla forma HATED
skonczylem anglistyke, wiec prosze Cie...
-
O w morde, sorry :D Rzeczywiście :D Mój błąd :P Od dzisiaj zmieniam dragi albo biorę połowę...
-
jeśli chodzi o więcej takich wpadek, to z Jimiego Hendrixa - Purple Haze można usłyszeć zamiast
"Scuse me while I kiss the sky.", sentencję "Scuse me while I kiss this guy" :P
Purple Haze zostało ogłoszone w jakimś rankingu "Najbardziej niezrozumiałą piosenką" czy coś takiego :P
-
i jesli chodzi o sama wymowe - jest to raczej sprawa nie do rozstrzygniecia
:D
"police and niggers" czy "polish and niggers"? ;)
-
Police and niggers
That's right
Get out of my way
Don't need to buy none of your
Goldchains today
I don't need no bracelets
Clamped in front of my back
jesli mialoby to znaczyc Polacy to raczej byloby z "the" - wiadomo w tekstach piosenek jest wolna
amerykanka jesli chodzi o stosowanie regul gramatycznych... ale nie mialoby to wiekszego sensu
biorac pod uwage dalsza czesc tekstu (w przeciwienstwie do UTLH - gdzie tekst jest zupelnie
zmyslony, zartobliwy, wiec nie musialby byc idealnie z sensem, jednak OIAM to taki protest-song
i jestem pewien ze Axl przemyslal dobrze kazde slowo)
ale pozniej jest mowa o kajdankach (bracelet to bransoletka ale w slangu kajdanki) zapietych za plecami
czyli tak jak podczas aresztowania przez policje (Axl to dobrze zna)
(http://www.morethings.com/music/guns_n_roses/guns-n-roses-101-axl-rose-arrest.jpg)
ale kiedys rzeczywiscie zanim zajrzalem w tekst to sie dziwilem - czy ja tam POLISH slysze...
-
"nie nawidzieć"
skonczylem anglistyke
a co z polonistyką? :P
-
polonistyke nie dla mnie, ostatni regularny kontakt z jez. polskim pisanym mialem 7 lat temu...
-
I used to love her BUTT I had to killer her ;)
-
a wiec mamy odpowiedz :sorcerer:
-
A jak Wam się słyszy Estranged w pierwszej zwrotce:
w miejsce org. "You came in this world alone. Alone."
podstawimy "You can end this world alone. Alone."
?
-
szczerze, to zawsze myślałem że jest "You can end this world alone. Alone."
-
Trafiłam na taką stronę, co ludzie wrzucają teksty, które 'wydaje' im się, że słyszą
http://www.kissthisguy.com/138songsof-Guns-N--Roses.htm (http://www.kissthisguy.com/138songsof-Guns-N--Roses.htm)
Parę niezłych tekstów jest... ^^